FAQ

Traducción

Del inglés, francés y alemán al español.

Si necesitas otro idioma, estaré encantado de asociarme con compañeros para entregarte el par de idiomas que necesites o, dado el caso, referirte a algún colega.

Documentos jurídicos, técnicos, de marketing.

Puedes enviar tus documentos directamente a info@asensiotranslates.com y te daré un presupuesto gratuito y sin compromiso en menos de 24 horas.

Cada encargo es diferente. El tiempo depende del volumen y la complejidad del proyecto. Ponte en contacto conmigo para analizar lo que necesitas.

Los precios varían en función de la extensión y la complejidad. El cálculo se hace por palabra o por hora, según las circunstancias. Ponte en contacto conmigo para comentar las condiciones y recibir un presupuesto.

Soy únicamente intérprete jurado de alemán y español. Sin embargo, en el caso de que necesites un traductor jurado, puedo formar un equipo con un colega para proporcionarte un paquete completo. Me encargaré de todo por ti.

Se aceptan PayPal y transferencia bancaria como métodos de pago. Por lo general, se espera que el pago se efectúe dentro de los 30 días siguientes a la facturación.

Interpretación

Del inglés y el alemán al español y viceversa.

Un intérprete jurado (allgemein beeidigter Dolmetscher) es alguien que ha prestado un juramento ante el Tribunal Superior de Justicia de un Land. En mi caso ante el Oberlandesgericht de Sajonia. Por tanto, pueden aportar su conocimiento como peritos en materia de idiomas a notarios, tribunales y autoridades oficiales. Así pues, los intérpretes jurados están obligados por ley a mantener el secreto profesional y deben transferir fielmente el texto hablado a la otra lengua respectiva.

Sí, soy intérprete jurado de alemán/español.

Los precios varían según el tema, la complejidad, la ubicación y el horario de trabajo. Para que te pueda ofrecer un presupuesto, ponte en contacto conmigo a través del.

Sí. Por supuesto, habría que cubrir los gastos de viaje y de alojamiento.

En caso de que fuera necesario algún tipo de equipo, se podría organizar. En función del caso, podría encargarme de conseguir el equipo. En algunos casos, puede ser necesaria una cabina de interpretación o un sistema de transmisión por radio.

Se aceptan PayPal y transferencia bancaria como métodos de pago. Por lo general, se espera que el pago se efectúe dentro de los 30 días siguientes a la facturación.

Enseñanza del español

Si estás interesado en empezar, por favor, ponte en contacto conmigo para fijar una fecha.

Esto es algo que se puede convenir individualmente entre el cliente y yo. La mayoría de las veces, la formación tiene lugar en las dependencias (o casa) del cliente.

Voz en off

Sí, por supuesto. Solicita una prueba de audio aquí  o puedes escuchar alguno de mis trabajos en el siguiente enlace.

No, yo no dispongo del equipo de audio necesario, aunque de ser necesario, puedo colaborar con un estudio de grabación, de tu elección o de la mía.

¿No has encontrado la respuesta a tu pregunta?