Miguel Martín Asensio — intérprete jurado de alemán-español y traductor en Leipzig
Intérprete · Traductor · Intérprete de conferencias
Miguel Martín
Asensio

Intérprete jurado alemán-español · Leipzig

OLG Dresden
Intérprete de conferencias
Miembro BDÜ
+20 años

Solicitar presupuesto

20+Años de experiencia
300+Empresas y particulares
JuzgadoNotaría · BAMF
JurídicoTécnico · Industrial
DE · ES · ENCombinaciones de idiomas
Servicios

¿Qué puedo hacer por ti?

Desde una vista judicial hasta la traducción de un contrato o una patente — trabajo directamente contigo, sin intermediarios.

01

Interpretación jurada y judicial

Juzgados, notarías, BAMF, oficinas de extranjería. Habilitado por el OLG Dresden desde 2011.

Saber más →

02

Traducción jurídica

Contratos, sentencias, poderes, escrituras — con formación jurídica y precisión terminológica.

Saber más →

03

Traducción técnica

Industria, automoción, energía, maquinaria — traducciones que los técnicos entienden.

Saber más →

04

Interpretación de conferencias

Consecutiva y simultánea para reuniones, negociaciones, seminarios y eventos empresariales.

Saber más →

05

Medicina y farmacia

Traducciones especializadas para clínicas, laboratorios y documentación sanitaria DE–ES.

Saber más →

06

Marketing y web

Textos publicitarios, webs corporativas, catálogos — adaptados al mercado hispanohablante.

Saber más →

Miguel Martín Asensio, intérprete jurado y traductor en Leipzig
Sobre mí

Jurista. Intérprete.
Tu interlocutor directo.

Soy Miguel Martín Asensio — nacido en Madrid, afincado en Leipzig desde hace más de 20 años. Como intérprete jurado habilitado por el Oberlandesgericht Dresden y Diplom-Dolmetscher de la Universidad de Leipzig, combino formación jurídica con precisión lingüística.

Trabajo directamente con abogados, notarios, empresas y autoridades — sin intermediarios, con implicación personal y la confidencialidad que puedes esperar de un profesional sometido al secreto profesional.

Diplom-Dolmetscher
Universidad de Leipzig, 2009
Licenciado en Derecho
Univ. Complutense de Madrid, 2001

Más sobre mí →

Cómo trabajamos

Así es el proceso

1

Consulta y briefing

Envíame tu documentación o descríbeme tu necesidad. Te respondo con una propuesta concreta en menos de 24 horas.

2

Ejecución

Trabajo directamente en tu encargo — con la precisión, confidencialidad y el conocimiento técnico que requieren los textos jurídicos y especializados.

3

Entrega

Recibes tu traducción en el formato solicitado, en el plazo acordado. Estoy disponible para cualquier aclaración posterior.

Referencias — muestra

Porsche · Siemens · Dräger · BAMF · HMP Messtechnik · Würth · UBS · FIFA.com · Loewe · Edelrid · VAUDE · Abicor Binzel · FAUN · GEZE · Glasstec · flatex · Stickstoffwerke Piesteritz · Faiveley · Phacon · UEFA · Dalbello · AWF y muchos más

¿Tienes un proyecto en mente?

Escríbeme o llámame — te respondo en menos de 24 horas.
info@asensiotranslates.com · +49 151 629 677 86