Sectores y clientes
Trabajo desde 2005 para clientes de ámbitos muy distintos que comparten un mismo requisito: necesitan que el español y el alemán sean correctos no solo en el plano lingüístico, sino también en el ámbito técnico de su sector.
- Despachos de abogados y juzgados — derecho penal, familia, civil, designación de oficio, procedimientos del BAMF.
- Notarías — escrituras, compraventas de inmuebles, pactos sucesorios, capitulaciones matrimoniales.
- Patentes y propiedad industrial — validación en España y Latinoamérica, litigios de patentes, derecho de marcas.
- Industria y técnica — maquinaria, automoción, energía, residuos, ferrocarril, soldadura.
- Outdoor y deporte de montaña — comunicación de producto, subtítulos, contenidos de marca para el mercado hispanohablante.
- Marketing y comunicación corporativa — turismo, B2B, gestión de marca, contenidos web.
- Medicina y farmacia — informes, prospectos, documentación de estudios, comunicación con pacientes.
Clientes (selección)
Entre las empresas, despachos, autoridades y agencias con las que he colaborado en los últimos 20 años figuran, entre otros: PlaNetFinance, 1919 Polo, Würth, Loewe, UBS, Ministère Public de la Confédération Suisse, Offitec S.L., Faiveley GmbH, Navicon, BMG-SVG, Glasstec, Stickstoffwerke Piesteritz, EBAWE, Phacon GmbH, FIFA.com, Magners League, Porsche, Siemens, Dräger, HMP, BAMF, flatex, BBC, Edelrid, VAUDE, Abicor Binzel, FAUN, GEZE y muchos más.
¿Su sector no está aquí?
La lista anterior cubre mis áreas principales, pero no es exhaustiva. Si su proyecto encaja en un ámbito que no aparece expresamente, escríbame. Le diré con franqueza si encaja en mi perfil y, en caso contrario, le indicaré a un colega adecuado de mi red de confianza.
