Technische Übersetzung

META: Technische Übersetzung Spanisch Deutsch | Industrie und Patente | technische Übersetzung Spanisch Deutsch

Technische Übersetzung Deutsch → Spanisch

Eine technische Übersetzung überträgt fachspezifische Inhalte aus dem Deutschen, Englischen oder Französischen ins Spanische so präzise, dass Ingenieure, Techniker und Bediener im Zielmarkt das Original sicher und ohne Auslegungsspielraum verstehen. Seit 2005 übersetze ich technische Texte für deutsche Industrieunternehmen, internationale Konzerne und Übersetzungsagenturen.


Was eine technische Übersetzung leistet

Technische Übersetzung ist kein Stilthema, sondern eine Frage der Funktionalität. Ein falsch übersetzter Schaltplan, eine missverstandene Sicherheitsanweisung oder ein abweichender Maßeinheitenstandard können zu Stillstand, Reklamation oder Haftungsfragen führen.

Was ich übersetze

  • Bedienungs- und Wartungsanleitungen für Maschinen, Anlagen und Geräte
  • Technische Spezifikationen, Datenblätter und Pflichtenhefte
  • Patentschriften und Patentübersetzungen für die Validierung in Spanien und Lateinamerika
  • Sicherheitsdatenblätter, Arbeitsschutzunterlagen und Betriebsanweisungen
  • Schulungsmaterialien und E-Learning-Inhalte für gewerbliche und industrielle Anwendungen
  • Ausschreibungs- und Angebotsunterlagen im technischen Vertrieb
  • Technische Korrespondenz und Kundenkommunikation

Branchen

Maschinen- und Anlagenbau, Automobil und Zulieferindustrie, Energie und erneuerbare Energien, Abfallwirtschaft und Umwelttechnik, Eisenbahn- und Verkehrstechnik, Schweißtechnik, Bergsport und Outdoor-Ausrüstung.

Wie ich arbeite

  • Terminologie zuerst. Kundenspezifische Glossare und Abgleich mit vorherigen Lieferungen.
  • CAT-Tools. Translation Memory und Versionskontrolle.
  • Rückfragen statt Mutmaßungen. Wenn etwas unklar ist, frage ich nach.
  • Vertrauliche Behandlung aller Unterlagen.

Häufige Fragen

Können Sie umfangreiche Handbücher übernehmen?

Ja. Bei größeren Volumina vereinbaren wir einen Lieferplan mit Teilfristen.

Arbeiten Sie mit CAT-Tools?

Ja. Auf Wunsch auch in Ihrer Umgebung.

Können Sie Patente fürs OEPM liefern?

Ja. Ich übersetze regelmäßig Patentschriften für die Validierung in Spanien.

Welches Spanisch für Lateinamerika?

Bei Lieferung nach Mexiko, Argentinien oder Chile passe ich Terminologie und Stil an. Zielland bitte bei der Anfrage angeben.